Bin's profile墨劍小築 - Inn of Ink and Sw...PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
14/01/2006 含蓄是一种美含蓄是一种美
对于可量化的东西,我们可以给出明确而详尽的描述。
但是对于微妙的东西,比如感情、体验,含蓄的表述方式可能更好。 那些微妙的东西,本来就是无法用现成的语言精确描述的。
千言万语之后,你可能还是言不尽意,听众却疲倦了。比如 0.33333333333333333333333333........... 或者,你以为你说清楚了,可是别人却听得更加糊涂了。比如3.14159265353233383....................
本来很美的东西,却因为语言的落后而不能有效交流。
含蓄是弥补这种遗憾的唯一方法。
含蓄,本身就很美。
含蓄,就是用不精确来描述不精确的艺术。
含蓄,给听众一种挑战,所以观众不会疲倦。
含蓄,让微妙的东西在听众心中得到新的主观再造。
因此,一百个读者,会有一百个哈姆勒特的意象。
虽然观众们理解的含蓄意象,可能与言者心中的不尽然相同。
但是这些各不相同的意象,它们带给人心灵的微妙变化是相近的。
多言乱耳!
对于微妙的东西,含蓄是最好的表达方式。
-----------
the Virtue of Connotation
For most things, we have readily available vocabulary to give precise and well-rounded description.
Whereas for things of subtlety such as experience and feelings, connoatation would be a better expression.
Subtle staffs are so unique that we can never ever get existed word to describe it.
Hardly can verbose depiction, say even a thousand word, make you content of its accuracy. Only left the audiance tired.
Or maybe the speaker thought he was clear, but listeners get growing perplexed as the speech goes on.
Subtleties and beauties, thereby, cannot pass on effectively from one person to another for the barriers of gauche language. Connotation is the only way for making up.
Connotation is graceful itself.
Connotation is to depict one indescribable with another indescribable.
Connotation pushes a challenge to the audience, so that they will not get bored.
Connotation drives the listeners to re-construct the subtlety and beauty with their only experiences.
Thus, different reader will get different Hamlet.
Although the carriers of beauty and subtlety reconstructed by audience are not exactly the same as carriers of the author, the feelings and impulsions evoked by them are similar.
Speak too much might disturb listeners minds.
For subtleties, connotation is the best approximate! Comments (4)
TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://chenbin84.spaces.live.com/blog/cns!BD01B099B948C1A9!1635.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|