Bin's profile墨劍小築 - Inn of Ink and Sw...PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    14/01/2006

    含蓄是一种美

    含蓄是一种美
     
    对于可量化的东西,我们可以给出明确而详尽的描述。
    但是对于微妙的东西,比如感情、体验,含蓄的表述方式可能更好。
     
    那些微妙的东西,本来就是无法用现成的语言精确描述的。
    千言万语之后,你可能还是言不尽意,听众却疲倦了。比如 0.33333333333333333333333333...........
    或者,你以为你说清楚了,可是别人却听得更加糊涂了。比如3.14159265353233383....................
     
    本来很美的东西,却因为语言的落后而不能有效交流。
    含蓄是弥补这种遗憾的唯一方法。
     
    含蓄,本身就很美。
    含蓄,就是用不精确来描述不精确的艺术。
    含蓄,给听众一种挑战,所以观众不会疲倦。
    含蓄,让微妙的东西在听众心中得到新的主观再造。
    因此,一百个读者,会有一百个哈姆勒特的意象。
     
    虽然观众们理解的含蓄意象,可能与言者心中的不尽然相同。
    但是这些各不相同的意象,它们带给人心灵的微妙变化是相近的。
     
    多言乱耳!
    对于微妙的东西,含蓄是最好的表达方式。
     
    -----------
     
    the Virtue of Connotation
     
    For most things, we have readily available vocabulary to give precise and well-rounded description.
    Whereas for things of subtlety such as experience and feelings, connoatation would be a better expression.
     
    Subtle staffs are so unique that we can never ever get existed word to describe it.
    Hardly can verbose  depiction, say even a thousand word,  make you content of its accuracy. Only left the audiance tired.
    Or maybe the speaker thought he was clear, but listeners get growing perplexed as the speech goes on.
     
    Subtleties and beauties, thereby, cannot pass on effectively from one person to another for the barriers of gauche language. Connotation is the only way for making up.
     
    Connotation is graceful itself.
    Connotation is to depict one indescribable with another indescribable.
    Connotation pushes a challenge to the audience, so that they will not get bored.
    Connotation drives the listeners to re-construct the subtlety and beauty with their only experiences.
    Thus, different reader will get different Hamlet.
     
    Although the carriers of beauty and subtlety reconstructed by audience are not exactly the same as carriers of the author, the feelings and impulsions evoked by them are similar.
     
    Speak too much might disturb listeners minds.
    For subtleties, connotation is the best approximate!

    Comments (4)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Picture of Anonymous
    shuangshuang wrote:
    绝对不可以只写英文!!!
    16 Jan.
    Picture of Anonymous
    NOVA-EMU wrote:
    呵呵,不是什么练习双语blog...
    只是想开始,一点一点地阐述我的观点和价值取向。
    至于用双语,是考虑到受众。
    如果以后懒了,可能就只写汉语或者英语了。呵呵
    16 Jan.
    Picture of Anonymous
    starrydx wrote:
    emu开始练习双语blog了?
    15 Jan.
    Picture of Anonymous
    shuangshuang wrote:
    看这则blog前接到一个五雷轰顶的消息
    接着又看到了那么多英文

    心情彻彻底底地跌到了谷底……
    14 Jan.

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://chenbin84.spaces.live.com/blog/cns!BD01B099B948C1A9!1635.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None